1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 Co je Friendface? 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,000 Friendface je skvělá nová seznamovací stránka! 3 00:00:05,786 --> 00:00:07,706 Jak to funguje? 4 00:00:07,706 --> 00:00:10,906 Friendface funguje na stejném principu jako rýma nebo mor, 5 00:00:10,906 --> 00:00:14,586 ale nejsou to bakterie co Friendface šíří, je to přátelství. 6 00:00:14,586 --> 00:00:18,866 Každá stránka Friendface je jako Petriho miska naplněná přátelskými bakteriemi. 7 00:00:18,866 --> 00:00:21,906 Když strčíte svůj obličej do misky, možná skončíte s miliony 8 00:00:21,906 --> 00:00:24,066 lidí přilepenými k vašemu obličeji! 9 00:00:24,066 --> 00:00:27,546 Je to tak, v podstatě jde o nákazovou tvář přátelství. 10 00:00:27,546 --> 00:00:30,786 Jen se zaregistrujte na Friendface, dejte nám všechny své osobní 11 00:00:30,786 --> 00:00:33,946 informace a my vám zařídíme internetovou stránku, kde můžete potkat nové 12 00:00:33,946 --> 00:00:38,906 přátele, pokecat se starými a nebo třeba najít někoho mimořádného. 13 00:00:38,906 --> 00:00:41,146 Teď už nemyslete na bakterie, ta analogie je za námi. 14 00:00:41,146 --> 00:00:45,386 Teď už jde jen o lásku, přátelství a všechno bude v pohodě. 15 00:00:45,386 --> 00:00:47,866 Vlastníme vše co vložíte na Friendface, 16 00:00:47,866 --> 00:00:49,906 tak je to řečeno v Podmínkách, ale netrapte se s tím, 17 00:00:49,906 --> 00:00:52,346 nepoužijeme to na nic špatného, slibujeme. 18 00:00:52,346 --> 00:00:56,026 Jen myslete na lásku a přátelství a všechno bude v pohodě. 19 00:00:56,026 --> 00:00:57,906 Friendface. Friendface. 20 00:00:57,906 --> 00:01:00,066 Friendface. 21 00:01:30,386 --> 00:01:33,786 Můžete přestat používat mou starou mailovou adresu? Mám novou. 22 00:01:33,786 --> 00:01:34,786 Dobře. 23 00:01:34,786 --> 00:01:37,586 Jennywenny@Friendface? 24 00:01:37,586 --> 00:01:38,986 Nezaregistrovala jsi se na Friendface, že ne? 25 00:01:38,986 --> 00:01:41,266 Vlastně ano. Proč ne, je to skvělé. 26 00:01:41,266 --> 00:01:44,146 Připojila jsem se včera večer a už mám 30 přátel. 27 00:01:44,146 --> 00:01:47,466 Jasně, všichni se přidejme k Friendface 28 00:01:47,466 --> 00:01:50,506 a staňme se součástí smečky. To asi nee! 29 00:01:50,506 --> 00:01:52,826 Proč ne? Jsou úžasní! 30 00:01:52,826 --> 00:01:56,146 Můžeš pokecat se starými přáteli, flirtovat s lidmi. 31 00:01:56,146 --> 00:01:58,626 Myslím, že mám na práci lepší věci než si povídat s přáteli 32 00:01:58,626 --> 00:02:01,386 a flirtovat s lidmi, děkuji. 33 00:02:01,386 --> 00:02:04,226 Můžeš tam hrát Scrabble online. 34 00:02:04,226 --> 00:02:06,026 Je to jen další způsob jak ti nahrnout 35 00:02:06,026 --> 00:02:08,546 reklamu do tváře Jen. Nedělej to, budeš litovat. 36 00:02:08,546 --> 00:02:12,426 Možná je to skvělý způsob jak se seznámit se ženami. Všechny holky ze sedmého tam jsou. 37 00:02:12,426 --> 00:02:13,106 Jsem tam. 38 00:02:13,106 --> 00:02:14,346 Cože? 39 00:02:14,346 --> 00:02:15,506 Přidal jsem se. 40 00:02:15,506 --> 00:02:16,666 To bylo rychlé! 41 00:02:16,666 --> 00:02:20,066 Dostal mě ten Scrabble. Už hraju. 42 00:02:20,066 --> 00:02:20,746 Jsem tam! 43 00:02:20,746 --> 00:02:21,466 Cože? 44 00:02:21,466 --> 00:02:21,946 Přidal jsem se! 45 00:02:21,946 --> 00:02:23,266 A co ty reklamy? 46 00:02:23,266 --> 00:02:26,426 Reklamy na mě vůbec neovlivňují Jen. 47 00:02:26,426 --> 00:02:28,826 Odfiltrovávám je. Takže jsou tam holky ze sedmého, je tam Kimberly? 48 00:02:28,826 --> 00:02:29,866 A-ha. 49 00:02:29,866 --> 00:02:34,026 Super, podívej! Mají na své domovské stránce tuhle úžasnou hru. 50 00:02:34,026 --> 00:02:36,666 Musíš házet malé plechovky koly do obrovské pusy. 51 00:02:36,666 --> 00:02:38,306 To je nádhera. 52 00:02:38,306 --> 00:02:40,226 Bože mám takovou žízeň. 53 00:02:59,786 --> 00:03:02,906 Poslyš, potřebuju si s tebou promluvit, momentík. 54 00:03:02,906 --> 00:03:05,066 Jen, na Friendface si můžeš změnit nastavení, 55 00:03:05,066 --> 00:03:06,826 takže tam nemusíš mít to otravné pípání 56 00:03:06,826 --> 00:03:08,066 pokaždé když ti přijde zpráva. 57 00:03:08,066 --> 00:03:10,026 Nová zpráva! 58 00:03:11,746 --> 00:03:13,426 Promiň, to je moje. 59 00:03:13,426 --> 00:03:15,866 Jo, jen ti musím říct o..., momentík. 60 00:03:15,866 --> 00:03:19,706 Jen otevři si chatové okno a můžeme pokecat tam. 61 00:03:19,706 --> 00:03:20,626 Jak to mám udělat? 62 00:03:20,626 --> 00:03:22,826 Klikni na tu bublinu s rozhovorem v levé rohu. 63 00:03:22,826 --> 00:03:25,146 A jo. 64 00:03:27,386 --> 00:03:29,746 Ano. 65 00:03:35,466 --> 00:03:38,146 To jo, ale nezapomeň jestli... 66 00:03:39,746 --> 00:03:41,666 Co ty jsi zač? 67 00:03:41,666 --> 00:03:42,826 Pokud se mohu vmísit. 68 00:03:47,466 --> 00:03:48,346 Ach Mossi. 69 00:03:48,346 --> 00:03:50,066 To je dost dobré. 70 00:03:50,066 --> 00:03:52,106 To byla klasická Mossova řádka. 71 00:03:56,186 --> 00:03:57,626 Jo. 72 00:04:01,706 --> 00:04:04,346 Tohle miluju. 73 00:04:04,346 --> 00:04:06,306 Cítím se tak společenská. 74 00:04:09,986 --> 00:04:12,226 Jen už jdu domů, je skoro sedm. 75 00:04:12,226 --> 00:04:15,706 Jen odpovím na všechny Friendface zprávy, tak nějak se nakupily. 76 00:04:15,706 --> 00:04:19,226 Tolik lidí, o které se nezajímám, se ozývá, to je nádhera. 77 00:04:19,226 --> 00:04:20,666 A další, 78 00:04:20,666 --> 00:04:24,226 a taky hraju onlinovky, pořádná zabíračka na mozek. 79 00:04:24,226 --> 00:04:28,066 A vyplňuju formulář ohledně toho, jako moc mám ráda Cuke, zkoušel jsi ji? 80 00:04:28,066 --> 00:04:31,986 Cuke, jistě, miluju Cuke, jsou to nebesa v plechovce. 81 00:04:34,986 --> 00:04:39,226 Každopádně já jdu. Jen moc to s tím nepřeháněj. 82 00:04:39,226 --> 00:04:41,266 Ne, nebudu. Čus Mossi. 83 00:04:46,426 --> 00:04:49,746 Někdo si mě přidal jako přítele, 84 00:04:49,746 --> 00:04:52,546 chodila jsem s ní do školy, zajímalo by mě jak se má. 85 00:04:52,546 --> 00:04:54,906 Ne moc dobře. To je fajn. 86 00:05:11,546 --> 00:05:13,866 Nová zpráva. 87 00:05:13,866 --> 00:05:15,426 Ježíši Kriste! 88 00:05:15,946 --> 00:05:18,186 Teda, Ježiši Kriste. 89 00:05:18,186 --> 00:05:22,226 Bože... bože...bože...bože. 90 00:05:22,226 --> 00:05:24,546 Promiňte, ale někteří z nás se tady snaží spát. 91 00:05:24,546 --> 00:05:28,466 Ta ženská, co jsme si spolu jednou vyšli, se chce zase setkat. 92 00:05:28,466 --> 00:05:31,986 Myslel jsem si, že jsem se jí zbavil, ale našla mě na Friendface. 93 00:05:31,986 --> 00:05:34,746 Teď budu muset strávit celé odpoledne 94 00:05:34,746 --> 00:05:36,666 vymýšlením lží, abych se jí zase zbavil. 95 00:05:36,666 --> 00:05:39,066 Podle mě je to sprosté, 96 00:05:39,066 --> 00:05:41,106 kdybych byla na jejím místě, chtěla bych znát pravdu. 97 00:05:41,106 --> 00:05:42,626 Co, že máš na sobě moc make-upu? 98 00:05:42,626 --> 00:05:44,626 To teda nemám! 99 00:05:44,626 --> 00:05:48,586 To je hnus, jak se opovažuješ mi něco takového říkat? 100 00:05:48,586 --> 00:05:50,386 Ne ty Jen, ta holka. 101 00:05:50,386 --> 00:05:52,186 Opravdu? 102 00:05:52,186 --> 00:05:53,266 Neuvěřitelně moc. 103 00:05:53,266 --> 00:05:54,986 Spal jsi s ní? 104 00:05:54,986 --> 00:05:57,146 Ne. 105 00:05:57,146 --> 00:06:00,026 Nebyla to moje chyba, opil jsem se, aby mi rychleji 106 00:06:00,026 --> 00:06:02,866 ubíhal večer a pak na konec 107 00:06:02,866 --> 00:06:04,986 na mě ten make-up trošku zapůsobil. 108 00:06:04,986 --> 00:06:06,346 Ale prosím tě. 109 00:06:06,346 --> 00:06:08,586 Nejsem na to pyšný Jen, nedám si to do životopisu, 110 00:06:08,586 --> 00:06:10,866 ale každý muž má takovou historku. 111 00:06:10,866 --> 00:06:12,666 Tohle není poprvé, co mi tohle vykládáš. 112 00:06:12,666 --> 00:06:15,026 Každý muž má pár takových historek. 113 00:06:15,026 --> 00:06:16,866 Ach ne! 114 00:06:16,866 --> 00:06:19,146 Dávala si to na sebe lopatou. 115 00:06:19,146 --> 00:06:23,626 Bože, proč se ženy neřídí pravidlem, méně je více. 116 00:06:23,626 --> 00:06:25,946 Pak, když začala brečet 117 00:06:25,946 --> 00:06:30,106 a stékalo jí to po obličeji, bylo to jako rozcházení se s Jokerem. 118 00:06:30,106 --> 00:06:34,546 Zadrž, to byla, to byla tak rozrušená, že začala brečet? 119 00:06:34,546 --> 00:06:37,586 To zní jako bys opravdu zranil její city. 120 00:06:37,586 --> 00:06:41,346 To nejmenší co můžeš udělat je, říct ji pravdu, pro boha živého buď chlap. 121 00:06:41,346 --> 00:06:43,466 Whoa, to ne, já jsem chlap. 122 00:06:43,466 --> 00:06:46,026 Řeknu jí to, namailuju jí to. 123 00:06:46,026 --> 00:06:47,626 Ne, to jí musíš říct tváří v tvář. 124 00:06:47,626 --> 00:06:49,066 To sakra udělám. 125 00:06:49,066 --> 00:06:51,946 Je to křehká mladá žena, co když se rozčílí? 126 00:06:51,946 --> 00:06:54,066 Přesně z toho důvodu jí pošlu mail. 127 00:06:54,066 --> 00:06:57,066 Ne, musíš jí říct pravdu a musíš to udělat tváří v tvář. 128 00:06:57,066 --> 00:06:58,786 Musím? 129 00:06:58,786 --> 00:07:01,426 Moje máma je na Friendface, moje máma! 130 00:07:01,426 --> 00:07:04,546 Otevřel se mi další kanál pro komunikaci s mou mámou. 131 00:07:04,546 --> 00:07:05,706 Není to dobře? 132 00:07:05,706 --> 00:07:10,186 Ne, není to dobře. Nastavila si aktuální náladu na "smyslná". 133 00:07:14,026 --> 00:07:15,746 Proč jsi ji prostě nezamítl jako přítele? 134 00:07:15,746 --> 00:07:17,506 To jsi zvíře? 135 00:07:17,506 --> 00:07:19,786 Nemůžu odmítnout přátelský požadavek své mámě. 136 00:07:19,786 --> 00:07:21,466 Přišla mi zpráva. 137 00:07:21,466 --> 00:07:22,906 Oh. 138 00:07:25,066 --> 00:07:28,106 Jím jablko mami. 139 00:07:30,506 --> 00:07:33,506 Zabalila mi ráno jablko a je z toho případ na celý den. 140 00:07:33,506 --> 00:07:36,346 Musím jít, jdu na oběd s kamarádkou ze školy. 141 00:07:36,346 --> 00:07:40,306 Není skvělé jak Friendface dává lidi dohromady? 142 00:07:47,106 --> 00:07:49,906 Chůva běhá za psem, všechny děti křičí, 143 00:07:49,906 --> 00:07:52,346 úplný blázinec a já 144 00:07:52,346 --> 00:07:54,706 jdu na setkání s hlavními akcionáři. 145 00:07:54,706 --> 00:07:56,746 Můj život je úplná noční můra. 146 00:07:56,746 --> 00:08:00,346 Ano, ano, můj taky. 147 00:08:00,346 --> 00:08:02,786 A co ostatní holky, jak se mají? 148 00:08:02,786 --> 00:08:04,346 Elaine je šéfkou marketingu v Dennis Publishing. 149 00:08:04,346 --> 00:08:05,866 OK. 150 00:08:05,866 --> 00:08:07,266 Vdala se za vydavatele Esquire. 151 00:08:07,266 --> 00:08:08,266 Opravdu? 152 00:08:08,266 --> 00:08:10,386 Veronica je v A&R s Aristou, 153 00:08:10,386 --> 00:08:14,626 jejím trapným příběhem je to, že se sjela na Arctic Mokneys. 154 00:08:14,626 --> 00:08:16,506 Blbka. 155 00:08:16,506 --> 00:08:19,826 Jilly je architektka, dělá na novém křídle Tate galerie. 156 00:08:19,826 --> 00:08:22,506 Jilly, Jilly Spencer? 157 00:08:22,506 --> 00:08:25,626 Ve škole okusovala svou lavici. Myslela jsem si, že je pomalejší. 158 00:08:25,626 --> 00:08:27,106 Ona je génius. 159 00:08:27,106 --> 00:08:29,546 Wow, všichni se mají skvěle. 160 00:08:29,546 --> 00:08:30,786 Jo. 161 00:08:30,786 --> 00:08:33,226 A co ty Jen? 162 00:08:33,226 --> 00:08:34,506 Co provádíš ty? 163 00:08:34,506 --> 00:08:36,746 Co provádím? 164 00:08:36,746 --> 00:08:38,746 Jo. Doufám, že to není neomalená otázka. 165 00:08:38,746 --> 00:08:39,826 Ne, ne, ne, ne. 166 00:08:39,826 --> 00:08:44,066 Bylo by strašné, kdybych tady vyjmenovala všechny úspěšné kamarádky 167 00:08:44,066 --> 00:08:46,946 a ty bys byla zaseklá v nějaké práci, kterou jsi vždycky nesnášela. 168 00:08:46,946 --> 00:08:49,906 Bože, to by bylo pěkně na hovno. 169 00:08:49,906 --> 00:08:54,946 Ne, ne, jsem vedoucí IT oddělení v Reynholm Industries. 170 00:08:54,946 --> 00:08:57,706 Nevěděla jsem, že se zajímáš o počítače. 171 00:08:57,706 --> 00:09:01,386 Zajímat se není přesné. 172 00:09:02,386 --> 00:09:04,346 Promiň. 173 00:09:04,346 --> 00:09:06,506 Ahoj zlato. 174 00:09:08,906 --> 00:09:14,186 Nemusíš mi volat, jen proto, abys mi to řekl, 175 00:09:14,186 --> 00:09:16,746 ne nemůžu, 176 00:09:16,746 --> 00:09:19,666 jsem na veřejnosti. Přestaň. 177 00:09:19,666 --> 00:09:21,426 Ano, samozřejmě že je mám na sobě. 178 00:09:25,626 --> 00:09:27,626 Ještě jedno prosím. 179 00:09:37,626 --> 00:09:39,386 Ahoj Royi. 180 00:09:39,386 --> 00:09:40,826 Čau. 181 00:09:42,466 --> 00:09:45,706 Roy, máš nějaké 182 00:09:45,706 --> 00:09:49,426 atraktivní, úspěšně-vypadající přátele? 183 00:09:49,426 --> 00:09:52,066 Ne. 184 00:09:52,066 --> 00:09:53,986 Cože, vůbec žádné? 185 00:09:53,986 --> 00:09:55,026 Ne. 186 00:09:57,466 --> 00:10:00,786 Sakriš, možná bys mi mohl pomoci i ty. 187 00:10:00,786 --> 00:10:03,946 Wow, to mi lichotí. Jsi zlitá? 188 00:10:03,946 --> 00:10:07,506 Trošičku. Mohl by jsi jít se mnou na školní setkání 189 00:10:07,506 --> 00:10:09,026 a předstírat, že jsi můj manžel? 190 00:10:09,026 --> 00:10:11,986 Opravdu si myslíš, že u mě můžeš sondovat lepší možnost 191 00:10:11,986 --> 00:10:13,546 a já ti pak stejně řeknu ano? 192 00:10:13,546 --> 00:10:15,266 Dám ti 50 liber. 193 00:10:15,266 --> 00:10:16,746 Kdy je to? 194 00:10:16,746 --> 00:10:18,186 Zítra večer. 195 00:10:18,186 --> 00:10:22,266 Trošku jsem přeháněla před tou holkou, nikdy na mě ve škole 196 00:10:22,266 --> 00:10:25,626 neměla čas a já jsem jí chtěla zaujmout a tak potřebuju manžela. 197 00:10:25,626 --> 00:10:29,506 Jo, ale já nemůžu, protože trávím odpoledne 198 00:10:29,506 --> 00:10:33,066 s Jokerem. Udělám co jsi mi řekla, 199 00:10:33,066 --> 00:10:35,106 povím jí pravdu, řeknu jí, že o ni nemám zájem. 200 00:10:35,106 --> 00:10:38,386 Neřekneš jí to tváří v tvář, že ne? 201 00:10:40,626 --> 00:10:42,186 Poradila jsi mi to. 202 00:10:42,186 --> 00:10:44,666 A nebojíš se, že se naštve? 203 00:10:44,666 --> 00:10:48,346 Toho se velmi bojím. 204 00:10:48,346 --> 00:10:52,266 Ty jsi...! Zruším to. 205 00:10:52,266 --> 00:10:54,226 Ne, ne teď už to nemůžeš zrušit. 206 00:10:57,026 --> 00:10:59,346 Komu můžu říct? 207 00:10:59,346 --> 00:11:02,266 Komu můžeš říct co? 208 00:11:02,266 --> 00:11:03,986 Nic. 209 00:11:03,986 --> 00:11:06,666 Tady královna Poctivost potřebuje někoho, kdo bude předstírat, že je její manžel 210 00:11:06,666 --> 00:11:08,146 na školním setkání. 211 00:11:09,946 --> 00:11:12,386 Tak kdy to je? 212 00:11:21,306 --> 00:11:23,226 Pamatuješ si co máš dělat? 213 00:11:23,226 --> 00:11:24,626 Vychválit tě do nebes. 214 00:11:24,626 --> 00:11:25,266 Čím? 215 00:11:25,266 --> 00:11:27,106 Vyjmenováním tvých fiktivních úspěchů. 216 00:11:27,106 --> 00:11:28,226 A dál? 217 00:11:28,226 --> 00:11:30,746 A tím jaké mám štěstí, že jsem tě potkal 218 00:11:30,746 --> 00:11:33,386 a povídáním o našem sladkém sexuálním soužití. 219 00:11:33,386 --> 00:11:36,426 Spíš až na to poslední, nechceme přeci znít moc strojeně. 220 00:11:36,426 --> 00:11:38,986 Pokud předstírám, že jsem ženatý, 221 00:11:38,986 --> 00:11:41,906 tak předstírám i to, že jsem sexuálně aktivní. 222 00:11:41,906 --> 00:11:46,146 Neboj Jen, mám v plánu si svých 10 liber zasloužit. 223 00:11:46,146 --> 00:11:48,026 Pět teď, pět potom. 224 00:11:57,567 --> 00:12:00,407 A já si dám...chlazenou Cuke. 225 00:12:00,718 --> 00:12:01,788 Děkuji. 226 00:12:04,508 --> 00:12:07,148 Tak...jak se máš? 227 00:12:07,148 --> 00:12:12,748 Dobře. Bylo úžasné, když tvůj profil vyskočil na Friendface. 228 00:12:12,748 --> 00:12:15,508 Byla to dobrá výmluva pro to, znova se s tebou spojit. 229 00:12:15,508 --> 00:12:20,348 Jo, to je úžasná věc na té zasrané stránce. 230 00:12:20,348 --> 00:12:22,108 A jak se máš? 231 00:12:22,108 --> 00:12:24,668 Skvěle, skvěle, jo. 232 00:12:24,668 --> 00:12:27,668 Jsem rád, že jsme se sešli Alison, protože... 233 00:12:27,668 --> 00:12:31,708 bude fér, když k tobě budu upřímný. Pravda je... 234 00:12:31,708 --> 00:12:33,428 Nebude ti vadit, když první něco řeknu? 235 00:12:33,428 --> 00:12:35,228 Er...OK. 236 00:12:35,228 --> 00:12:37,668 Nikdy mi to se slovy moc nešlo, takže... 237 00:12:37,668 --> 00:12:40,188 napsala jsem si to a vyšla z toho báseň. 238 00:12:40,188 --> 00:12:44,548 Promiň... Budeš mi tady teď číst báseň? 239 00:12:44,548 --> 00:12:46,748 Je to to, co se tady teď stane? 240 00:12:46,748 --> 00:12:48,268 Jo, je to v pořádku? 241 00:12:48,268 --> 00:12:50,508 Nechtěla by jsi mi to radši poslat smskou? 242 00:12:50,508 --> 00:12:52,068 Na to je to trochu dlouhé. 243 00:12:52,068 --> 00:12:54,748 Okey dokey. 244 00:12:54,748 --> 00:12:57,188 Jemné irské oči... 245 00:12:57,188 --> 00:12:58,788 Oh! 246 00:12:58,788 --> 00:13:01,668 zápasnické hnědé vlasy, 247 00:13:01,668 --> 00:13:05,148 úsměv velký jako můj oblíbený medvídek. 248 00:13:05,148 --> 00:13:09,388 Je to trochu kýčovité, možná to tam nebude, nebo to tam třeba nechám. 249 00:13:09,388 --> 00:13:12,988 Bez tebe jsem jen slupka. 250 00:13:12,988 --> 00:13:14,868 Slupka? 251 00:13:14,868 --> 00:13:15,988 Jo. 252 00:13:15,988 --> 00:13:17,868 Uh-huh! 253 00:13:17,868 --> 00:13:23,548 Bez tebe jsem jen slupka, mrtvola, 254 00:13:23,548 --> 00:13:30,508 mým nejlepším přítelem je teď břitva, oprátka, smyčka k pohoupání...v ní. 255 00:13:30,508 --> 00:13:33,188 Bez tebe by sladké sevření smrti 256 00:13:33,188 --> 00:13:36,148 bylo mou jedinou nadějí! 257 00:13:39,268 --> 00:13:42,748 Když vidím tvou tvář na monitoru, 258 00:13:42,748 --> 00:13:45,788 nevidím jen tebe. 259 00:13:45,788 --> 00:13:48,268 Vidím naši budoucnost. 260 00:13:52,828 --> 00:13:55,268 Ach to je... 261 00:14:03,108 --> 00:14:06,668 A tak se stala moje sexy ženuška první zrzavou ženou 262 00:14:06,668 --> 00:14:09,188 na obalu Newsweek. 263 00:14:09,188 --> 00:14:10,548 To je teda něco. 264 00:14:10,548 --> 00:14:15,668 Když už si myslím, že jsem slyšela všechny historky, které staví Jen do dobrého světla, přijdeš s novou. 265 00:14:15,668 --> 00:14:19,308 Ano a začínají už znít trochu neuvěřitelně. 266 00:14:19,308 --> 00:14:20,908 Nemůžu si pomoci! 267 00:14:20,908 --> 00:14:24,788 Miluju to procestovalou, hodně vydělávající ženu. Ženu v obývacím pokoji, 268 00:14:24,788 --> 00:14:28,348 kuchařku v kuchyni, a prostitutku v ložnici. 269 00:14:28,348 --> 00:14:30,108 Au! 270 00:14:32,108 --> 00:14:36,148 Jen, proč jim všem neřekneš o své bionické paži? 271 00:14:38,588 --> 00:14:43,588 Jo, jo, jo, to bych mohla, ale mohli bysme taky mluvit o něčem jiném. 272 00:14:43,588 --> 00:14:45,348 Už jsme slyšeli dost příběhů o Jen. 273 00:14:45,348 --> 00:14:46,628 Ano. 274 00:14:46,628 --> 00:14:48,748 Chceme slyšet něco o chlápkovi, který zkrotil její srdce. 275 00:14:48,748 --> 00:14:50,868 Jasně, co děláš Mossi? 276 00:14:50,868 --> 00:14:52,988 Jsem profesionální tenisový hráč. 277 00:14:57,188 --> 00:15:00,028 Moc rád o tom nemluví, i když ... 278 00:15:00,028 --> 00:15:01,068 Ale ano. 279 00:15:01,068 --> 00:15:03,068 Kde hraješ? 280 00:15:03,068 --> 00:15:04,388 Kde bych nehrál? 281 00:15:04,388 --> 00:15:05,148 Wimbledon? 282 00:15:05,148 --> 00:15:07,308 Tam nehraju. 283 00:15:07,308 --> 00:15:08,828 Jsi nasazený hráč Mossi? 284 00:15:08,828 --> 00:15:10,988 Trošku osobní otázka Terry. 285 00:15:10,988 --> 00:15:12,948 Ale... 286 00:15:12,948 --> 00:15:17,588 ano, jsem vysoce semenný, máme dvě nádherné děti Zenitha a Quasara. 287 00:15:17,588 --> 00:15:20,708 Já, miluju tuhle písničku. 288 00:15:20,708 --> 00:15:24,428 Přestaňme teď klábosit a zatancujme si na tuhle písničku! 289 00:15:31,188 --> 00:15:34,588 No tak, tancujte. 290 00:15:38,748 --> 00:15:44,868 Jmenuje se Jen, je to kolegyně z práce. 291 00:15:44,868 --> 00:15:48,788 Už se vídáme nějakou dobu. 292 00:15:48,788 --> 00:15:51,108 Miluji ji, miluji tu ženu. 293 00:15:51,108 --> 00:15:52,748 Máš její fotku? 294 00:15:52,748 --> 00:15:55,548 Její fotku? Ne. 295 00:15:55,548 --> 00:15:57,868 Ani ve svém mobilu? 296 00:15:57,868 --> 00:16:00,948 Ne, nikdy mě nenapadlo abych si ji vyfotil, 297 00:16:00,948 --> 00:16:02,588 protože se pořád vídáme. 298 00:16:02,588 --> 00:16:05,108 Ty mě jen nechceš! 299 00:16:05,108 --> 00:16:09,188 Chci, chci, je to... Proč bych tě neměl chtít? 300 00:16:09,188 --> 00:16:10,868 Ne, je to jen, je to jen ta dívka. 301 00:16:10,868 --> 00:16:12,348 Žádná není. 302 00:16:12,348 --> 00:16:16,388 Ale je! Je skutečná. 303 00:16:16,388 --> 00:16:18,548 Podívej mohla bys...? Mohla bys přestat brečet? 304 00:16:18,548 --> 00:16:21,188 Ne, nikdy nepřestanu! 305 00:16:22,588 --> 00:16:25,108 Chceš se s ní seznámit? Můžeme se s ní setkat. 306 00:16:25,108 --> 00:16:26,108 Cože, opravdu? 307 00:16:26,108 --> 00:16:29,188 Jo, pojďme se seznámit s Jen. 308 00:16:29,188 --> 00:16:32,108 Uklidní tě to trošku? 309 00:16:37,268 --> 00:16:40,028 Stejně je celé to manželství tvrdý oříšek. 310 00:16:40,028 --> 00:16:43,148 Terry je to tak tvrdé, jako kravský zadek. 311 00:16:43,148 --> 00:16:45,228 Víš co mě vždycky dobře otupí? 312 00:16:45,228 --> 00:16:46,228 Co? 313 00:16:46,228 --> 00:16:47,788 Pravidelný, nepotlačený, 314 00:16:47,788 --> 00:16:51,908 průzkumný sex s partnerkou, která je ještě divočejší než já. 315 00:16:51,908 --> 00:16:55,148 To je Jen. Možná vypadá jako zrzavý anděl, ale jakmile 316 00:16:55,148 --> 00:16:59,068 se zavřou dveře, tak se změní na Petera Stringfellowa. 317 00:16:59,068 --> 00:17:01,148 Bože jak já ti závidím. 318 00:17:01,148 --> 00:17:04,788 Poslední dobou mě Delina sotva pustí k, no víš, k tomu. 319 00:17:04,788 --> 00:17:08,028 Já jsem na Jen minimálně 4 krát denně. 320 00:17:08,028 --> 00:17:11,668 Jak už jsem řekl, jsem plně semenný. 321 00:17:13,148 --> 00:17:15,388 Máš to všechno pěkně vyřešené, co? 322 00:17:15,388 --> 00:17:17,988 Překvapuje to, co? 323 00:17:17,988 --> 00:17:21,268 Bez urážky Jen, musím připustit, že jsem si vždy myslela 324 00:17:21,268 --> 00:17:25,508 že budeš jedna z těch, co v životě úplně vykolejí. 325 00:17:25,508 --> 00:17:29,308 Vždycky mi přišlo, že ve škole spíš přitahuješ chaos, ale podívej se na sebe. 326 00:17:29,308 --> 00:17:31,868 Delino, můžeme být nejlepší kamarádky? 327 00:17:33,028 --> 00:17:37,548 Něco ti řeknu, myslím si, že Delina možná spí s někým jiným. 328 00:17:37,548 --> 00:17:40,228 Ne, vždyť je támhle. 329 00:17:40,228 --> 00:17:41,548 Myslím tím, jen mezi námi. 330 00:17:41,548 --> 00:17:43,108 Samozřejmě. 331 00:17:43,108 --> 00:17:48,068 Malé stopy tu a tam, věci, které může zjistit jen manžel. 332 00:17:48,068 --> 00:17:51,748 Jako ta zpráva co jí někdo napsal na stěnu Friendface: 333 00:17:51,748 --> 00:17:55,148 Nemůžu se dočkat až zase vypráším tu tvou prdelku. 334 00:17:56,268 --> 00:17:59,268 Co já vím, možná už to jen přeháním. 335 00:17:59,268 --> 00:18:05,108 Stejně, kdybych zjistil kdo to napsal, ach...bože. 336 00:18:05,108 --> 00:18:07,508 To je hnus Terry. 337 00:18:07,508 --> 00:18:09,708 Ženy! 338 00:18:09,708 --> 00:18:13,588 Kdybych jen měl libru za každou mizernou ženskou... 339 00:18:15,428 --> 00:18:17,948 Přesně. 340 00:18:20,388 --> 00:18:21,708 Ahojky, Jen! 341 00:18:21,708 --> 00:18:24,108 Co ty tady děláš? 342 00:18:24,108 --> 00:18:27,708 Viděl jsem v tvém profilu, že máš večírek. 343 00:18:27,708 --> 00:18:30,908 To je úžasné na Friendface, vidím 344 00:18:30,908 --> 00:18:33,868 co všichni mí zaměstnanci celý den dělají. 345 00:18:39,388 --> 00:18:41,228 No tak, hraj se mnou. 346 00:18:46,668 --> 00:18:50,588 Tady je! Tady máme Jen! 347 00:18:50,588 --> 00:18:54,188 OK Jen, pomůžu ti, ale musíš hrát se mnou! 348 00:18:54,188 --> 00:18:54,668 Tohle je Alison! 349 00:18:57,188 --> 00:19:00,628 To je ta kamarádka o které jsem ti říkal, pamatuješ? A tohle... 350 00:19:00,628 --> 00:19:03,188 Tohle je Jen, žena kterou miluju! 351 00:19:04,508 --> 00:19:05,668 Co se tady děje? 352 00:19:05,668 --> 00:19:07,428 Co to děláš? 353 00:19:07,428 --> 00:19:09,828 Užívám si večer se svou ženou. 354 00:19:10,988 --> 00:19:13,388 Cože?! 355 00:19:13,388 --> 00:19:16,028 Jen, kdo je tenhle šašek? 356 00:19:16,028 --> 00:19:18,188 Bez urážky! 357 00:19:19,868 --> 00:19:22,788 OK...co se to tady sakra děje? 358 00:19:23,868 --> 00:19:26,908 Moss je můj manžel Royi. 359 00:19:26,908 --> 00:19:30,028 Ale říkala jsi, že chceš mě... Opravdu to říkala! 360 00:19:31,748 --> 00:19:35,228 To je sice pravda, jednou jsem chtěla. 361 00:19:35,228 --> 00:19:40,308 Byl jsi ten kterého jsem chtěla, ale pak jsi odešel, odešel Royi, 362 00:19:40,308 --> 00:19:44,348 a tak jsem se obrátila na Mosse a Moss tu pro mě byl Royi. 363 00:19:44,348 --> 00:19:48,668 Moss tu byl pro mě tak, jako ty ne, 364 00:19:48,668 --> 00:19:52,428 a teď jsme spolu a to je to na čem teď záleží. 365 00:19:54,268 --> 00:19:56,468 No já nevím. 366 00:19:56,468 --> 00:19:58,188 Co? 367 00:19:58,188 --> 00:19:59,628 Nevím Jen. 368 00:20:01,188 --> 00:20:03,908 Miluju tě, Bůh ví že ano. 369 00:20:03,908 --> 00:20:07,508 Tvou sladkou bezstarostnost v posteli, tvou humanitární práci, 370 00:20:07,508 --> 00:20:11,268 dala jsi mi dvě nádherné děti Zenitha a Quasara. 371 00:20:11,268 --> 00:20:15,148 Ale připadá mi, že k tomu muži pořád něco cítíš, 372 00:20:15,148 --> 00:20:18,228 a nevím jestli se s tím dokážu vyrovnat. Vůbec si nejsem jistý! 373 00:20:18,228 --> 00:20:21,028 Necítím, necítím. Nic k tomu muži necítím. 374 00:20:21,028 --> 00:20:23,908 Ano, cítíš. 375 00:20:23,908 --> 00:20:25,828 Připusť to Jen! 376 00:20:25,828 --> 00:20:30,828 Připusť, že ke mně něco cítíš, nahlas, tady před Alison. 377 00:20:30,828 --> 00:20:35,188 Ne, necítím. Nic pro mě neznamená Delino. 378 00:20:36,628 --> 00:20:40,388 Otočila jsi rychle ty děvko! 379 00:20:47,268 --> 00:20:51,428 Jak se opovažuješ nazývat mou sexu ženušku děvkou! 380 00:20:54,148 --> 00:20:55,948 Chceš si to vyříkat venku? 381 00:20:55,948 --> 00:20:57,628 S radostí pane. 382 00:20:57,628 --> 00:21:00,388 Jen si vezmu kabát. 383 00:21:01,988 --> 00:21:04,028 Omluv mě Alison. 384 00:21:06,868 --> 00:21:08,068 Co teď? 385 00:21:08,068 --> 00:21:10,068 Tak daleko jsem to nepromyslel. 386 00:21:24,788 --> 00:21:27,748 Jen se mrknu jak jsou na tom. 387 00:21:34,308 --> 00:21:37,068 Ti zatracení parchanti! 388 00:21:45,228 --> 00:21:48,068 Jak milé zase vidět Jen! 389 00:21:49,708 --> 00:21:52,708 Vidíš ji? Tu píchám. 390 00:21:52,708 --> 00:21:55,068 Grr! 391 00:22:01,948 --> 00:22:04,388 Ahojky, krásko. 392 00:22:06,628 --> 00:22:08,708 z EN titulků přeložil Ludvig 393 00:22:09,839 --> 00:22:12,249 www.titulky.com